טוב… הבטחתי הסברים. אבל לפני זה… אני מקווה שאתם מעריכים את מה שאני עושה… כי באמת, אין לי כוח כבר. אני חצי שנה על זה, עוברת על פרק 4 פעמים, יצא לי מכל החורים. את הפרקים תרגמתי שבוע אחרי שיצאו, כרגע אני עושה מעבר פעם שלישית ורביעית. בכל אופן, מודה, די רימיתי אתכם. במקור משתמשים במילה Miasma שפירושה אדים רעילים. אם תחזרו לפרק 2 או 3, תראו את סבסטיאן משתמש במונח הזה. עם זאת, בחרתי לא להשתמש בו ממספר סיבות. ...
---
מעבר לפוסט »
---
מחר סייל וחבורתו צריכים לעזוב, אבל יש את עוד דבר אחד אחרון שעליהם לעשות קודם. יכול להיות שיהיו לכם שאלות בסוף הפרק… התשובות יתקבלו בפוסט הבא. מעבר לפוסט »
---
טוב, סייל כבר יותר מדי זמן במצב הזה, וגם רוצים להעיף אותם. סבסטיאן מבין שיש לו אפשרות אחד ויחידה… מעבר לפוסט »
---
אז… סייל עדיין… באותו מצב 😅 אבל סבסטיאן מגלה דברים מעניינים… קצת אצ'י בסוף, לא לדאוג, זה קצר. ובשינוי נימה… מי מזהה את החוק השלישי של ניוטון? 😇 מעבר לפוסט »
---
סייל תמיד התלונן על הגישה של סבסטיאן. כיצד סאליבן תגיב? (אגב, סאליבן זה שם המשפחה שלה, שזה קצת מוזר, במיוחד לנו הישראלים, אבל בסדר 😅 השם הפרטי שלה זה זיגלינד, אבל זה שם מוזר ואף אחד לא קורא לך ככה) וגם: עברו של פיניאן נחשף! מעבר לפוסט »
Fast-Sub !תרגום אנימה עברי, מהיר ואיכותי