יום שני , 20 מאי 2024
פאסט-סאב » כללי » פיירי טייל פרק 226 | Fairy Tail Episode 226

אודות המשתמש Play

שלום לכולם! אני הקרואסון המופלא Play ומשמיד הבורקסים! הייתי פעיל בקבוצה בין השנים 2019-2011, מלא מלא זמן! תפקידיי היו: מתרגם, עורך לשוני, בקר איכות, מקודד, טייפסטר, מתזמן (כן גם מתזמן שורות בפרק ולא רק קריוקי) ואממ זהו.
עבור לפרופיל »














פיירי טייל פרק 226 | Fairy Tail Episode 226


29 במרץ 2015 בקטגוריית כללי | 30 תגובה

----

שבוע טוב לכולם, כאן אתכם מתרגם הקרואסונים המופלא ומשמיד הבורקסים!

בחיי, איזו דרך לסיים את הפילרים, דרך אשר מראה לנו שמההתחלה ועד הסוף הפילרים האלו היו הזויים ופסיכיים לגמרי… איך אומרים… ברוך שפטרנו!

אז כן, זה אומר שמשבוע הבא אנחנו סוף סוף חוזרים לעלילה המרכזית והראשית!

שימו לב שייתכן ויהיו פתיח/סיומת חדשים, ואם המצב הזה יקרה אז אני כבר מודיע שהוצאת הפרק תתעכב עד שהכל יהיה פיקס ומוכן לשחרר!

כמו כן שבוע שעבר הבאתי טריילר לא מתורגם לארק הבא, אולם עכשיו יש! ותודה לצופה שירילי אשר התנדבה ותרגמה את הטריילר לארק שהולך לבוא (:

טריילר לארק

טוב, שנעבור למנה העיקרית?

ובכן… זה פרק די מוזר, אחד ההזויים שראיתי למען האמת, אבל בהחלט העלה לי חיוך על הפרצוף (:

מה קורה שם? צפו ותגלו בעצמכם, בחיי….

איזה פרצוף הורס מסתתר לנו?

איזה פרצוף הורס מסתתר לנו?

 

226

וזהו, עד הפעם הבאה!

30 תגובות

  1. יאי חיכיתי לפרק הזה :3 ושמחה שעזרתי ~ ןהם הרסו באנימה תקטע של גרוביהה גורל אכזר ><

    • תודה רבה על העזרה!
      ומישהו היה חייב להרוס את זה ^^

      • לא >< לא היו חייבים להרוס את זההה

      • היי, אני חדש כאן 🙂
        התחלתי לא מזמן לצפות בסדרה ובקרוב אני מגיע לחלק שאין לו גרסה באנגלית,
        שווה כבר מיקודם להתחיל לראות את הפרקים כאן עם תרגום לעברית כדי להתרגל ?
        כי ראיתי בפרקים (+120) שהגרסה עם תרגום והגרסה באנגלית די שונות (מבחינת תוכן/נושא הדיבור)

  2. זה הפרק בכי הזוישיצא עד עכשיו… תודה רבה המשיכו כך!

  3. ישש תודה רבהה

  4. FAIRY TAIL
    OF THE DEAD
    MEEEEEEEEEEEN

  5. תודה רבה!

  6. 兵藤 一誠

    תודה רבה. 🙂
    מחכה בקוצר רוח לפרק 227. 🙂
    בהצלחה בתרגום. 🙂

  7. מה לעזאזל ראיתי עכשיו 0_O .
    תודה על התרגום בכל מקרה.

  8. זה לא עובד למה????????????????????????????????

  9. נאטסו בלי חולצה~~~~~!!!!

  10. ואמלאה זה היה פרק של סיוט שאלוהים יעזור לי עברה בי צמרמורת כל הפרק

  11. מאאגגגיייי

    אולי במקום סתם לתרגם פיירי טייל תתרגמו את שאר הפרקים של מאגי?
    כבר אני מחכה יותר משבועיים וזה כבר נמאס ובכל מקרה פיירי טייל ישראל חוזרת השבוע והיא יותר מהירה וטובה, אז חבל על הזמן, שלכם ליתר דיוק 😉

    • וואו, איך אתה צודק, ממש חבל על הזמן שאני משקיעה עכשיו כדי להגיב לך בחזרה, אבל היות ואני מוצאת את זה לנכון, אקדיש מזמני היקר כמה דקות. אולי פספסת את זה אבל אמרתי שהפרק של מאגי כבר מוכן ויתפרסם השבוע, אם שמת לב, כל יום השבוע יצא פרק, אפילו היום ומחר, אז הפרק של מאגי כנראה יצא בסוף שבוע ואם אתה שואל למה הוא לא יצא לפני שבועיים, אז התשובה על כך פשוטה, אני המתרגמת של מאגי ויש לי חיים מחוץ לפרויקט הזה (אני מקווה שלא חשבת שאני חיה בבועה) ועוד שהפרויקט הזה הוא לא הפרויקט היחיד שאני עובדת עליו, תוסיף לזה שאני עוזרת עם הניקיונות לפסח אז זמני מתקזז בכמה שעות טובות ולמרות שכבר סיימתי לתרגם את הפרק לפני יותר משבוע, לא יכולתי לפרסם אותו כי הוא לא עבר עריכה וגם לעורכת אין יותר מדי זמן פנוי, אז בקשר למאגי, מקווה שתבין, גם אחותי מחכה לפרקים כאלה בדיוק כמוך והיא לא מנדנדת כאילו אין מחר. ובקשר ל"סתם לתרגם פיירי טייל" סתם לידיעה כללית המתרגמים בשני הפרויקטים האלה שונים, אז זה לא באמת יעזור ועוד שלא ממש נראה לי שאנחנו מתרגמים פיירי לחינם, יש הרבה צופים המחכים לפרקים ואני ביניהם ובקשר להמשך השמפט שלך "היא יותר מהירה וטובה" אוכל לחלוק על כך, אני מאמינה שאנגלית ועברית של אנשים בני20+ קצת (הרבה) יותר טובה מבחורי תיכון ואתה יודע מה הכי מדהים? למה פיירי טייל ישראל פתאום חוזרת? מה עם ארק הפילרים שהיא לא תרגמה? אפשר להסיק מכך דבר אחד, כל אחד מתרגם לפי ההנאה שלו, ומתרגמי פיירי טייל ישראל לא מצאו לנכון לתרגם את הפילרים, כי הם לא נהנו מהם, אבל לנו היה חשוב כן לתרגם אותם, כי אנו הולכים עם האנימה עד הסוף וזה גם עונה על השאלה למה יש מתרגמים מסוימים לכל פרויקט, כי בעצם, כל אחד עושה את מה שהוא אוהב, אני מקווה שהבהרתי את העניין בצורה טובה.

      • מאאגגגיייי

        אם אין לך זמן אז אל תתרגמי, לא צריך טובות יש מספיק קבוצות שיתרגמו את זה במהירות במקומך
        ופיירי טייל ישראל מעולים, את פשוט מקנאים בהם.
        תודו הם מהירים ויותר איכותיים ואתם סתם מקנאים שהם לוקחים להם צופים.

        • א. תרגע.
          ב. אתה לא מעניין אותי.
          ג. אף פעם לא אמרתי שפיירי טייל ישראל לא מעולים.
          ד. התרגום אצלי זה כמו תחביב, אז אתרגם מתי שאני רוצה.
          ה. דבר יפה למה אני לא בגיל שלך.
          ו. אני מתרגמת כי יש כאלה שמעריכים, אפילו אם רק אחותי צופה בזה, אז זה מספיק לי.
          ז. יש יש קבוצות שמעוניינות לתרגם מאגי, שאפו, שתתרגמנה, כל קבוצה תתרגם את מה שהיא רוצה.
          אני מקווה שהבנת והפנמת, אם לא, סליחה מראש, אני לא גננת.

        • חחחח אוקיי בוא נסיים עם זה.
          תקשיב לי טוב חתיכת דרעק, למרות שאתה בטח ילד בן 11 וחצי וכנראה מקבוצת "פיירי טייל" ואני לא נוהגת לבזבז את הזמן שלי על תינוקות, עברת כל גבול!
          פיירי טייל, הם האחרונים שאני דואגת לגביהם.
          אתה יותר ממוזמן לצפות בהוצאות שלהם, אך אל תעז לומר שאנחנו מקנאים.
          ולגבי האיכות והמהירות… במקרים כאלו אני נוהגת לצטט חבר טוב שלי שאמר "פחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחח".
          אני מקווה שהבנת את המסר, אין בעיה עם ביקורת, כל עוד היא בטעם הטוב ולא באה ממקום של להעליב או להשוות לקבוצות אחרות.
          ואתה, חתיכת דרעק צריך להיות אסיר תודה שאנחנו אשכרה מתרגמים, מי אתה חושב שאתה? אתה יודע כמה עבודה קשה זאת?
          לך תעשה שיעורי בית ותהיה בשקט.

    • אז לך לראות שם מה אתה כותב פה על זה.

  12. שלום לכל צופי פאסט סאב היקרים, באתי להבהיר רק דבר אחד בנוגע לחזרתה של קבוצת פיירי טייל ישראל, אין לנו כל כוונה שתווצר תחרות בין הקבוצות, ואני רוצה שהמצב יישאר רגיל – אין צורך להציק לפאסט על כך שפיירי טייל ישראל מתרגמים או להפך, תודה.

  13. היום סיימתי לראות את כל הפרקים של פיירי טייל דרך האתר שלכם, אתם פשוט מעולים!!
    תודה רבה שאתם משקיעים מזמנכם לתרגם את הפרקים של פיירי טייל ושל עוד אנימות!

  14. מה זה ארק

    • ארק זה פשוט עלילה קטנה שמתפרסת בין 12-24 שהיא חלק מהעלילה המרכזית (אלא אם זה פילרי)

תגובה חדשה

האימייל שלך לא התפרסם.

עבור לתחילת העמוד