יום חמישי , 28 מרץ 2024
פאסט-סאב » כללי » מועדון האירוח של תיכון אוראן פרקים 22-23 :)

אודות המשתמש Etka

עבור לפרופיל »














מועדון האירוח של תיכון אוראן פרקים 22-23 :)


7 בפברואר 2016 בקטגוריית כללי | 26 תגובה

----

היוש לכולם!!!
ובכן לאחר עיכובים קטנים, סיימנו את פרקים 22-23.
נילה התותחית תרגמה את כל הפרקים (עד פרק 26), וביום שני הקרוב היא מתגייסת!
זה המקום לאחל לנילה המון המון בהצלחה בשירות שלה 😉

ובכן לא אחפור הרבה, רק אציין שאנחנו במרחק 3 פרקים מהסוף!
תודה לקובוש שקודד את הפרקים בשיא המהירות 🙂

פרק 22:

פרק 22

פרק 23:

פרק 23

צפייה נעימה ונתראה בהוצאה הבאה!
בנימה זו, עד מתי?

26 תגובות

  1. תודה רבה אתי 3> תענוג להיות חלק מהפרויקט. מקווה שתהיה לכם צפייה מהנה!

  2. תודה רבה רבה על הפרקים ✨
    אתם מדהימים✨✨✨
    וכמובן , בהצלחה לנילה בשירות ?

  3. זרה רדפוקס

    בהצלחה לנילה 🙂
    ו..אעאעאעעע
    קאורו והארוהי זה השיפ הכי יפהה

  4. תודה רבה מלכים חוץ מזה אני לא יודע אם שמעתם אבל לייזי סאב פורשת אז רציתי לשאול אותכם אם את יכולים לתרגם את האנטר אקס האנטר

    • כרגע אין שום תכנון של לתרגם את האנימה הזו.
      אנחנו מעדיפים להתרכז באנימות הפעילות והמתוכננות 🙂

  5. מישהו שמשעמם לו בחיים

    על מה מדברת הסדרה

  6. יאא אומגד עוד מעט מסיימים! איזה מבאס שאין לזה עוד עונות….
    תודה רבה!! 🙂

  7. אוקיי הינה האוטפי החדש שלי
    הארוהי וקוזהנובה. הם פשוט קסם

  8. מתי אתם תתרגמו ONE PUNCH MAN… לא תירגמתם את זה כבר יותר מחודש.

  9. תודה רבה אתם מושלמים!!!

  10. בהצלחה בשירות נילה 🙂

  11. היי אממ רציתי לומר תודה רבה על כל העבודה שלכם וההשקעה וזה בבאמת יפה מאוד מצידכם אבל רק רוצה להפנות לכמה דברים שהפריעו לי אישית במהלך הצפייה.
    1. היו הרבה מאוד שלטים שתזמון הטייפסטינג נגמר קצת לפני שהסצנה התחלפה ואני לא אהבתי את זה כל כך.
    2. היו הרבה מילים שהשתמשתם בהם במילים גבוהות שלא לצורך וגם כל מיני משפטים שלא הבנתי בשיט… דוגמא:
    "הן, הן, ללא צל של ספק, גם את לבבכן אשיג." מה זה לעזאזל הן הן?
    "טעות בידך. אינני נשק אנושי." היה אפשר לכתוב פשוט "אתה טועה. אני לא נשק אנושי." או משהו בסגנון. פשוט ממש לא נראה לי שדמות כזו תשתמש במילים כה גבוהות.
    עוד משהו, בפתיח ישנו משפט "kiss kiss fall inlove"
    והמשפט תורגם כ-"נשיקה, נשיקה ומתאהבים"
    לדעתי צריך לשנות ל-"נשיקה, נשיקה ולהתאהב". זה נשמע הרבה יותר כמו המשפט באנגלית לדעתי.
    3. היו הרבה טעויות בתזמון.
    4. ראיתי כמה שורות שהיה בהם יותר מידי רווחים. כלומר משהו כמו "היי, מה נשמע ?" וגם "היי, מה נשמע?".
    המשפטים שכתבתי הם דוגמאות.
    5. בשניה 1:34 בפרק 23 ישנה שורה חסרה.
    6. בחלק מהמשפטים הסימנים "? ! ?!" לא היו נכונים. לדוגמא בשניה 1:27 בפרק 23 כתוב "מה!" ולדעתי זה אמור להיות "מה?!" לכן זו טעות. לדעתי לפחות..
    בכל מקרה, רק רוצה לומר שאני אישית לא צופה בסדרה הזו אבל הייתי רוצה שהתרגום יהיה טוב בשביל מי שכן צופה בה ולכן לדעתי שווה להוציא פרקים מתוקנים. תודה רבה על כל ההשקעה שלכם שוב!

    • כמה שהתגובה שלך עיצבנה אותי. לדעתי הם אלופים בלתרגם ותזכור שהם עושים את זה בזמן האישי שלהם הם לא חייבים לנו כלום והם עושים את זה בכול מקרה…

      • תקרא שוב את תחילת וסוף התגובה שלי… בבירור הודתי להם על כל ההשקעה ואני ממש אבל ממש לא חשבתי או אמרתי שהם חייבים לנו משהו חח

    • כשמתרגמים פרק של 20 דקות די ברור שיהיה פה ושם טעויות,
      לא צריך להתרגש מהם .

    • היוש!
      אוקיי אז נעשה קצת סדר בדברים:
      1. הקטע של תזמון השלטים זה מובן יש בעיה קצת עם הRAW שאנחנו משתמשים בו ומדי פעם זה עושה לאגים כאלה. משתדלים שזה לא יקרה 🙂
      2.הסברתי את זה כבר כמה פעמים, הדיבור במשלב לשוני גבוהה מאוד כי בתכלס תיכון אוראן הוא תיכון לעשירים פלצנים וזה לא לרמה שלהם לדבר בסלנג או במשלב לשוני נמוך. גם המדובבים של הסדרה משתמשים ביפנית במשלב לשוני גבוהה ולא ביפנית רגילה. תרגום צריך להיות מסונכרן עם הסיטואציה והדמויות המשתתפות בסדרה.
      3. לא כזה קריטי ואפשר לתרגם את המשפט הזה לכאן ולכאן 🙂
      4.ננסה לשים לב לזה יותר.
      5.זה מה לא בקטע של "מה?" זה נטו מה שכתוב ביפנית שם תרגום מילולי :מה
      לא מילת השאלה "מה?"
      ולכן זה תקין 🙂

      • היי!
        חחחח זה כאילו אנחנו מתכסחים אני אוהב את זה XD
        1. אלו לא לאגים… אין כזה דבר לאגים בתזמון… יש שגיאות שצריכים לתקן.
        2. עדיין… "הן הן"?
        3. אחלה.
        4. אחלה.
        5. כנראה לא הבנת את מה שכתבתי… בפרק כתבתם "מה!" והסצנה הייתה את הגבר מגלה שהדמות היא בעצם בת ולא בן. לכן, לכתוב "מה!" במקום "מה?!" זו שגיאה מוחלטת לדעתי.
        6. מה עם השורה החסרה שבפרק 23???
        תודה על התגובה שלך ומקווה שתוכלו לשפר את התזמון D:

        • תקשיב חבר:
          1.יש לאגים בקידודים בגלל שכל פרק שוקל מיליון טון וגם הRAW הזה הוא היחיד האיכותי שיש כי זו אנימה יחסית די ישנה אז אנחנו בבעיה 🙂
          2.כן הן הן ואינני ואוויל במקום טיפש כי הם צפונים עשירים ופלצנים.
          3.אחלה
          4.אחלה
          5. לא יודעת בדיוק איפה זה כתוב אז אשמח אם תיתן את המיקום המדויק.
          6.עקב העצלנות הרבה שלי אני פשוט אאמין לך שחסרה שם שורה וזהו. 🙂
          נשתדל!

          • תקשיבי "חברה": (XD)
            1. נגיד שכן…
            2. אינני ואוויל זה עוד סבבה אבל הן הן זה דבר שבחיי לא שמעתי, אבל סבבה עדיף נשכח מזה.
            3. אחלה D:
            4. אחלה D:
            5. כבר כתבתי. פרק 23 דקה 1:27. כתוב "מה!" והדמות בדיוק גילתה שהדמות האחרת היא בעצם בת ולא בן לכן זה אמור להיות "מה?!" כיוון שזו הרגשה של גילוי של דבר חדש כזה בבהלה חחח
            6. בדיוק לאחר שכתוב "מה!" בשניה 1:33 בפרק 23.
            בכל מקרה, אין צורך שתעני גם לתגובה הזאתי כי העיקר הוא שתשתדלו לתקן שגיאות בפרקים כך שלצופים יהיה מהנה יותר לצפות בהם. אגב, אם אתם צריכים עזרה בבקרת איכות אני תמיד שמח לעזור למי שצריך D:

  12. אתם מבינים שעוד 2 פרקים הסדרה נגמרת :'(

  13. סליחה עוד 3 פרקים הסדרה נגמרת

תגובה חדשה

האימייל שלך לא התפרסם.

עבור לתחילת העמוד