יום שבת , 13 אפריל 2024
פאסט-סאב » פרופיל משתמש: Etka (page 9)

פרופיל המשתמש: Etka





---

nisekoi

ברכות ושלומות לכולם!  עד מתייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייייי (הייתי חייבת). הפרויקט שחיכיתם לו כל כך הרבה זמן עומד לצאת לדרך! אז חברים יקרים, למי שלא יודע בכלל על מה מדובר, שיכנס לדף של הפרויקט ויקרא את התקציר. זו לא סתם דרמה או קומדיה רומנטית, זה בעיקר קומדיה. (התמונות שמתחת הן להמחשה בלבד). המתרגם והמקודד הוא Grasshopper, העורכת היא אני, בקר האיכות והטייפסטר זה אופירצ'וק.   צפייה מהנה, ונשמח לשמוע מה חשבתם על האנימה 🙂

---

bscap0001

היי, ברכות ושלומות. אני יודעת שחיכיתם הרבה לפרק, אבל היו איתו המון בעיות ^^" את הפרק, לא אני תירגמתי אלא בחורה חמודה שקוראים לה שני וממש ממש ממש רצתה לתרגם את הפרק ^^" מאחר ואני בצבא ואני ממש לא הרבה נמצאת בבית, אמצא דרך כדי שלפחות פעם בשבוע-שבוע וחצי ייצא הפרק 🙂 אז, פרק מצחיק כמו תמיד… ואיך שנקוזאווה-סנפאי דומה לטאמאקי O_O  ובכן, תהנו מהפרק. 🙂 נתראה בהוצאה הבאה!(:

---

bscap0003

אכן כן חברים, הגענו ליום הנכסף! סיום תהלוכת המוות! קודם כל, אתחיל בכמה מילים על הפרויקט בכללי. לגמרי במקרה נתקלתי באנימה הזאת, וישר אחרי הפרק הראשון- ידעתי שאתרגם אותו! יש באנימה הזאת מסר עמוק מאוד. מה המסר? להיות 10. חחחחח לא סתם. דקים כל הזמן חוזר ואומר "אני מכבד את אלו אשר מימשו את חייהם", ובאמת, קחו את זה לתשומת לבכם, ותחיו ותנצלו כל רגע בחיים כי יש הבדל גדול בין לחיות לבין להיות קיים. הפרק מלא בריגשי וקורים בו ...

---

death-parade-episode-11-20-28_2015-03-21_14-57-33

ברכות ושלומות לכולם! איזה כיף לחזור הביתה אחרי שלושה שבועות… ועוד יותר, לחזור הביתה לאחלה פרק שבעולם שאותו תרגמה אפרתוש (תודה!) וערכה אלמוגית, וקודד אופירוש. אז… מה יש לנו הפרק? הצצה ענקית לסיפור החיים של צ'יוקי, והפגישה הראשונה בין דקים אליה. פרק אדיר ביותר, מקווה שתאהבו כמו שאני אהבתי! נ.ב. כבר מריחים את הסוף, רק עוד פרק אחד !! (שבתקווה רבה יצא הסופ"ש)

---

bscap0003

ברכות ושלומות לכולם! אכן אתם רואים נכון! פרק של אוראן.. .אז, לאחר תהיות ושאלות רבות שקיבלתי כגון "מה קורה עם הפרק?" או "תפרסמו כבר, למה התחלתם אם אתם נוטשים?". אז אבהיר זאת חד וחלק, לא נטשתי! אמשיך לתרגם עד אחרון הפרקים. הפרקים של אוראן הם מאוד קשים לתרגום, רק התרגום עצמו לוקח יום-יומיים, יש עוד את עניין העריכה, הבקרה והקידוד שלוקחים בין 3-5 ימים.. וגם יש את העניין שאני בצבא ואני לי כל כך הרבה זמן לתרגם. אשתדל ממש לפרק ...

עבור לתחילת העמוד