יום חמישי , 28 מרץ 2024
פאסט-סאב » בלייזבלו: שינוי זיכרון

בלייזבלו: שינוי זיכרון

  • שם לועזי: BlazBlue: Alter Memory
  • מדיה: TV
  • מספר פרקים: 12
  • סטודיו: TeamKG, Hoods Entertainment
  • תאריך שידור: 2013
  • ז'אנר: אקשן, פנטזיה
  • דירוג גילאים: 17+
דצמבר 2199.

עולם תקוע בלופ של זמן, כיוון שהחיה השחורה, שעתידה להשמיד את העולם, נוצרת כל פעם מחדש. וכדי לתקן את המצב, רייצ'ל הערפדית מחזירה כל פעם מחדש את הזמן אחורה. יום אחד, הלופ מופר. אך יש מי שמעוניינים בכל זאת לעורר את החיה השחורה.

ברוכים הבאים למסעה של אישה אחרי הגבר ומסעו של גבר שמטרתו… להישאר בחיים.

שרת תכולה
Streamoe פרקים

34 תגובות

  1. מה עם הפרוייקט הזה ?? הוא היה אצלכם במתוכננים די הרבה זמן ועדיין לא התחלתם אותו..

  2. הזבל מהחלל החיצון

    תתרגמו בבקשה כבר את האנימה לפני שמשהו יקח לכם אותה, זה הרי כבר שנה במתוכננים שלכם
    אני בטוח שבסוף משהו יקח את זה ואז אתם לא תוכלו להתלונן

    • אם מישהו רוצה לקחת שייקח, אנחנו לא לחוצים מזה.
      רק שאותו אדם יקח בחשבון שבכל זאת נתרגם את זה, אבל בזמן והרגע הנכונים לנו.

  3. הזבל מהחלל החיצון

    נגיד ומשהו לקח את זה ותרגם את זה טוב אתם בכל זאת תתרגמו את זה?

  4. כמה וכמה הערות:
    הערה #1
    "… ענפי ממשלת נול…" באנגלית זה "NOL" כי אלה ר"ת, אז צריך לכתוב את זה באחת משתי הצורות הבאות:
    א) נו"ל
    ב) נ.ו.ל
    חוץ מזה, יהיה יותר נוח לצופים, אם הם יהיו בטוחים בהגיית מילים לא עבריות(כמו נו"ל), ולכן עדיף שתכתבו בסוגריים, או במקום מסוים, את ההגייה הנכונה, או במילים אחרות, המילה עם ניקוד.

    הערה #2
    "… בלוד-הדג'…"
    אתם צריכים לכתוב "… בלוד אדג'…" עם א'. וכנ"ל, גם כן כאן, אני חושב שעדיף שתרשמו את המילה עם ניקוד, כדי שהצופים שלא יודעים את שפת מקור המילה ידעו את ההגייה הנכונה.

    הערה #3
    "בלייזבלו: שינוי זיכרון"
    אני חושב שאפשר "לעברת" את המילה האנגלית בשם הסדרה ל"שַׁלְהֶבֶת כְּחֹלָה"/"כָּחֹל הַשַּׁלְהֶבֶת", מה שיוצא:
    "שַׁלְהֶבֶת כְּחֹלָה: שִׁנּוּי זִכָּרוֹן" / "כָּחֹל הַשַּׁלְהֶבֶת: שִׁנּוּי זִכָּרוֹן"

    חוץ מזה, אני מחכה לתרגומכם האיכותי, בקוצר רוח! 🙂

    • תיקון טעות, התכוונתי ל"שַׁלְהֶבֶת כְּחֻלָּה: שִׁנּוּי זִכָּרוֹן", לא "שַׁלְהֶבֶת כְּחֹלָה: שִׁנּוּי זִכָּרוֹן".

  5. הזבל מהחלל החיצון

    אתם חשבתם על לתרגם את האנימה הזאת כבראו להוציא אותה כבר כי לוקח לכם די הרבה זמן

    • היא עדיין תחת תהליכים, אנחנו רוצים לשחרר את כולה במכה אחת או 6 פרקים כל שבוע ולכן יש את ההמתנה הרבה, אבל היא תשתלם (:

  6. תתרגמו את זה כבר בבקשה

  7. אני רוצה להבין משהו הסיבה שאתם לא משחררים זה בגלל שאתם רוצים להוציא את כל הסדרה במכה?
    ועוד כמה זמן בערך זה יקח שאתם תשחררו את הסדרה או יותר נכון אפשר להגיד שאני שואל איפה אתם עומדים מבחינת התרגום (עד איזה פרק כבר סיימתם) אני מת לראות את הסדרה הזאת כבר חחח ראיתי שתי פרקים באנגלית והפסקתי בגלל שאתם שמתם אותה במתוכננים ואני אוהב את התרגום של הקבוצה הזאת..:)

    • כן. אנו רוצים לפרסם את הפרק פרק אחד לשבוע . כך שלא הצופים יצטרכו להמתין הרבה זמן לפרק. רק שבוע המתנה בין פרק. כמו שאנחנו עושים כאן עם פרויקטים אחרים.
      אני לא עובד על הפרויקט הז אבל אמרו לי אם זכור לי נכון שהתרגום הסתיים ועכשיו כנראה בעריכה.

      • ציטוט מפליי

        "היא עדיין תחת תהליכים, אנחנו רוצים לשחרר את כולה במכה אחת או 6 פרקים כל שבוע ולכן יש את ההמתנה הרבה, אבל היא תשתלם (:"

        אז כשתתחילו תשחררו שש שש או פרק פרק בקצב שבועי?

  8. מתי אתם מוציאים תפרקים כבר שנה וחצי הפרויקט במתוכננים

  9. מתי אתם מתרגמים את זה שנה וחצי או שנתים במתוכננים

  10. למה אין לי קישורים

  11. יש צפי ליציאת הפרויקט ??

  12. אוריאן אילוז

    זה כבר יותר משנתיים במתוכננים זה יצא בקרוב?

  13. מתי תתחילו תאנימה ????

  14. יש עונה 2 לאנימה ?

  15. יש בתקייה עד פרק 10 איפה פרק 11 ו12?

  16. אז זה אומר שהם הפסיקו את הסדרה במתח ולא יהיה עונה שנייה?

  17. ראיתי הכול שבסוף הוא גחלה שהקייסרית זאת היתה חברה שלו אבל חשבתי שאמורים ליהות עוד קרבות וזה כי גם יוקי חזר לחיים

  18. האנימה הזו ניראת מצויינת אני הולכת עכשיו לצפות
    בה!!!! תודה על התרגום!

  19. אפשר לעלות את הפרקים לעוד שרת השרת שקיים לא עובד

הגב ל Play בטל תגובה

האימייל שלך לא התפרסם.

עבור לתחילת העמוד